实习就是不断的打字,不断的打中文字,虽说很多时候不用用脑,可是太久不用脑会生锈,有时就会去挑字眼里的毛病(着实太闷了)。
发现老师们都把Meter翻译成米,可是我记得我以前所学到的是公尺的,这我才想起以前弟弟问过我数学题,类似转换单位的问题,我竟然不懂回答米换去厘米的题目!
为什么Meter会是米?是不是照音翻译?不知它是否规范词?
我还是比较喜欢公尺,公分,公厘等等的数字单位。一来本身惯于使用,二来我觉得从字面上公尺比较让人了解该单位的实况。“公尺”就是“标准”的“尺”,多么容易记在脑中!
相比之下,米就有些混淆,什么是米?米的长度是多少?我以前还曾经误以为米就是“厘米”的单位,因为米的长度大约是那么长的。
如果“米”的出处真的是直接从英文翻译,那就真的呜乎哎哉了!为什么要跟从英文?这是我们的语言!
迟一些得去网上找一找,以证实真伪。
No comments:
Post a Comment