最近在一次与一个怡保朋友的交谈中,我问到是否听过一个很出名的粤语童谣-《凼凼转》,他说没听过,啊,天天讲粤语的怡保人都没听过,也许我应该把一些我听过的粤语童谣放上网才可以了-以免失传。
想到以前看过姑姑有手抄一些渐渐被人遗忘了的粤语童谣,立即跟她拿了。
1)
凼凼(thumb)转,转花园,
炒米饼,糯米团,
亚妈叫我睇龙船,
我不睇,睇鸡仔,
鸡仔大,抓去卖,
卖到几多镭(读“女”)?,卖到三百银。
注:镭为马来语Duit
2)
落大水,吹大风,阿姨仔,嫁老公,
嫁边度?嫁文东,文东食乜野送?
食虾公,睡乜野床?弹弓床,
弹两弹,姨仔压死老公!
3)
光头仔,吹喇叭,吹到半山芭,
被人掌两巴,返来报亚妈,亚妈报亚爸,
亚爸报马打,马打食到叻沙,
唔晓讲红毛话。
4)
豆腐花,吃左眼花花,
鸡公报马打,鸡婆密查拉
大家冇沙拉
注:密查拉为马来语Bicara
5)
亚虾虾,煮冬瓜,煮不熟,赖亚妈,
亚妈报马打,报唔到,返来打亚虾虾。
6)
月光光,照地堂,年卅晚,摘槟榔,
槟榔香,采籽姜,籽姜辣,买糊辣,
糊辣苦,买猪牯,猪牯肥,买牛皮,
牛皮薄,买菱角,菱角尖,买马鞭,
马鞭长,起屋梁,屋梁高,买张刀,
刀切菜,买罗盖,罗盖圆,买只船,
船沉底,浸死个番鬼仔!
7)
金表戴,银表戴,
请个婆婆出来戴。
Wow.. these cantonese poems got MALAYSIAN flavour leh..
ReplyDeletehow ur aunt got it wor..?
by word of mouth
hmm.. i think she got it from word of mouth lo.
ReplyDeletei forgot to ask her.
she jotted down all these some 40years ago.n indeed it is very of "Malaysia" style.
always got BM inside :"duit" "Bicara" etc